Язык цветов
Приближение и начало весны – время ажиотажа в цветочных лавках. Сегодня букеты чаще выбирают по красоте, но были времена, когда это было искусством – каждый цветок имел символическое значение, а в подаренном букете нередко таилось послание.
Цветочную символику можно обнаружить в греческих мифах, средневековых манускриптах, пьесах Уильяма Шекспира, однако, наибольшее развитие она получила на Востоке – в Персии и Турции, где возник особый язык цветов: «селам». В 1716 г. английская писательница и путешественница, жена посла Британской империи в Константинополе, леди Мэри Уортли Монтэгю отправила на родину посылку с имитацией «турецкого письма» – в посылке было 17 предметов – цветы, плоды, пряности и локон волос. К посылке прилагалась расшифровка и пояснения. «Вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы [чернилами]» – писала леди Мэри. Спустя полвека ее письма были опубликованы и произвели сильное впечатление на лондонское аристократическое общество. Интерес к флориографии, окутанный ароматом Востока, словно вирус, охватил европейские столицы.
В 1819 г. во Франции был издан фолиант «Язык цветов», с расшифровкой их символических значений, за авторством Шарлотты де ла Тур. До сих пор неизвестно, кто скрывался за этим псевдонимом – по одной из версий мужчина. Впоследствии было издано много таких словарей. Лучшие из них снабжались искусными иллюстрациями – чтобы понять смысл послания, необходимо было для начала распознать, какой цветок вам подарили, т.е. надо было немножко разбираться в ботанике. Иногда такие словари содержали противоречия, и беда, если, например, двое влюбленных пользовались разными словарями.
С развитием мореходства Викторианская Европа познакомилась с тропическими цветами, в богатых домах появились оранжереи. Языком цветов владели герои произведений Джейн Остин и Александра Сергеевича Пушкина. Сумасшедший XX век смел многие слои предшествующих эпох – язык цветов забылся где-то между мировыми войнами. Но и сегодня его нельзя назвать мертвым. Кто-то пользуется им по наитию. А кто-то – по сей день со знанием дела, как это было на свадьбе английского принца Уильяма и Кейт Миддлтон: букет невесты состоял из пяти цветов. Мирт (срезанный с куста, растущего на острове Уайт, посаженного королевой Викторией еще в 1845 г.) – символ крепкого брака, плющ – привязанность, ландыш – счастье, гиацинт – постоянство, и турецкая гвоздика сорта Sweet William.
На случай, если вы захотите знать, что мог бы иметь ввиду (или имеет ввиду?) человек, подаривший вам цветы, приведем некоторые старинные расшифровки:
- Тюльпан – признание в любви (но может быть и выражением дружбы или комплиментом, особенно желтые – забудьте песню Наташи Королёвой).
- Мимоза, пион – выражение застенчивости.
- Калла – выражение восхищения.
- Гортензия – намек на холодность, бессердечие, высокомерие.
- Подсолнух – намек на ложное богатство, чрезмерную гордость.
- Роза – любовь (белая – чистая любовь, красная – страсть).
- Гвоздика – материнская любовь.
- Орхидея – восхищение элегантностью, утонченностью, красотой.
- Лютик – очарование, но также предупреждение, что даритель не потеряет голову.
- Георгин – обещание верности.
- Гиацинт – принесение извинений (одно из значений).
- Петуния – негодование.
- Бегония – предупреждение об опасности.
- Азалия – просьба беречь себя.
- Хризантема – соболезнование, скорбь или знак прощения.
- Лилия – чистота, может быть и выражением скорби.
- Манцинелла (очень ядовитое дерево с красивыми цветами) – обвинение во лжи.
- Гроздовник (папоротник, образующий гроздья, похожие на цветок) – принесение извинений за пропущенный день рождения.
- Альстрёмерия – нежный комплимент.
- Сирень – воспоминание о первой любви.
Но если вам подарили букет, или передали сухоцвет в конверте, или заложенный между книжных страниц, и символизм цветка вас смущает, не спешите огорчаться – возможно, даритель просто пользовался «другим словарем». Любуйтесь красотой цветка и верьте своему сердцу.
Всех женщин – с весенним праздником!